3. 音標與自然發音

3.1 導讀
3.2 音標
3.3 自然發音
3.4 音標與自然發音

3.1 導讀

許多人學英文發音的第一步就是問:「要學音標還是學自然發音?」,答案是兩個都很重要,相輔相成,其中又以音標較為重要,不可或缺。以下我們將分別介紹音標與自然發音,探討兩者學習的重點。

3.2 音標

音標是一些特定的符號,以書面的方式註記、傳達語音,如我們熟悉的注音符號、中國使用的漢語拼音都是一種音標。有些語言的文字即為音標,如日文的片假名或是韓文的諺文。國際語音學學會 (The International Phonetic Association) 甚至訂定了一套國際標準音標 (International Phonetic Alphabet, IPA),希望能夠標註所有人類的語言。

台灣官方的英文教育選用了 John S. Kenyon 與 Thomas A. Knott 在 1944 年出版的美式發音字典:A Pronouncing Dictionary of American English 所使用的音標,以兩位作者的姓氏的一個字母為縮寫,簡稱 KK 音標。事實上,KK 音標承襲了大部分 IPA 所使用的符號,有四個明顯不同之處:

  • KK 音標不標記長音,而 IPA 使用冒號註記長音。
  • KK 音標使用 [e] 表示 IPA 中的 [ei]。
  • KK 音標使用 [o] 表示 IPA 中的 [oʊ]。
  • KK 音標使用 [r] 表示 IPA 中的 [ɹ],一般英文字典亦都使用 [r]。

現今許多網路字典,如 Dictionary.comMerriam-Webster's Learner's DictionaryWiktionary 皆使用一套近於 IPA 的音標系統。因此,台灣人學 KK 音標,是能輕易與國際接軌的。

熟悉 IPA 除了對英文發音有幫助以外,對學習其他語言也很有幫助。多半外語發音教學的書籍,如講授法文、德文發音的書,也都是使用 IPA 來標註語音的。因此,我們的課程將會介紹 IPA,讓大家未來不管是要學其他的語言也好,是要上網查單字的發音也好,都能更順利。

3.3 自然發音

一般大家所謂的自然發音是一套將英文字母拼法與音標之間的對照規則。而自然發音的概念由十九世紀發展的 Phonics 而來。Phonics 一字中文中並沒有直接對應的中文翻譯,其意為「一套讓學習者習慣拼音文字中,字母與語音的關聯性,進而能看字讀音的教學法」,我們一般所謂的自然發音,即是將這類的規則直接整理給學習者,而自然發音並不直接等於英文中的 Phonics,一為一套規則,另一則為一套教學法。

拼音文字的本意是將讀音直接拼出,但無奈英文有太多不同來源的字,加上十四到十八世紀的母音大偏移 (Great Vowel Shift),很多單字都已經不是字面的音了。按字面念有時就像是「有邊讀邊,沒邊念中間」一樣容易犯錯。雖然如此,其中仍存在不少拼法到讀法的規則,這些規則也就是自然發音中主要的內容。

在學習自然發音時,強烈建議透過大量反覆的練習,並且背誦一些範例字,而建立拼法與讀音之間的直覺,而能在看到拼法類似的字時,反應出正確的讀音。

3.4 音標與自然發音

音標比自然發音準確,只要查了念法,即可了解正確的讀音。雖然自然發音較不準確,時常有誤,但比較容易舉一反三,猜中陌生的單字的讀音。熟悉自然發音可以加快拼字到語音間的反應,而能在朗讀文章時更為順暢。自然發音亦可讓我們在拼字時,能透過我們知道的讀音來拚字,我們也可從朗讀來加深對單字拼法的印象。最後要提醒大家,碰到新單字的時候,如有任何疑慮,不可隨意猜測,一定要查明字典才能學習正確的發音。

在學音標的過程中,除了熟悉這套記號本身以外,更重要的是讓我們能有系統的認識英文中的讀音,讓我們了解、分辨不同的子母音的差異,解決「聽起來都差不多」或「念起來都差不多」的問題,如許多台灣人容易混淆 [ð] 與 [l] 或 [æ] 與 [ɛ] 之音。能清楚分辨其中的差異正是前往標準道地的發音最重要的第一步,如果打從一開始就不知道其中的差異,無論做再多的練習,都可能還是有將 that 與 let 混淆之虞。另一方面,熟悉英文的子母音後,我們便能在學習自然發音時,把「正確的直覺」刻印在腦海。

音標與自然發音各有所長、相輔相成。音標是標準發音最重要的基石。雖然音標本身已經是一套完整的系統,但若能透過大量的練習,熟悉自然發音,則會有更好的發揮。只學音標,不學自然發音則功虧一簣;只學自然發音,不學音標則好高騖遠,不切實際。